logo
Les affaires
DéTAILS DE LA SOLUTION
Maison > Les affaires >
Instructions d'utilisation de la machine intelligente de transfert de chaleur à baril de petite taille HA-300ZD
Événements
Contactez-nous
86--13650088957
Contactez maintenant

Instructions d'utilisation de la machine intelligente de transfert de chaleur à baril de petite taille HA-300ZD

2026-03-13

Dernière affaire de l'entreprise Instructions d'utilisation de la machine intelligente de transfert de chaleur à baril de petite taille HA-300ZD
I. Fonctions / Applications principales

L'impression par transfert thermique semi-automatique sur tasses est réalisée par chargement manuel des tasses, positionnement automatique et détection en place par la machine, positionnement automatique du film et activation via le bouton de démarrage.

Un seul opérateur est requis, ce qui améliore considérablement l'efficacité de la production et réduit les coûts de main-d'œuvre.

II. Produits et spécifications principaux

Impression par transfert thermique à 360° sur la surface extérieure des tasses.

Zone d'impression maximale : réglable jusqu'àHauteur 200 mm * Diamètre 250 mm.

III. Flux de production
  1. Installer manuellement le film de transfert sur le cadre de déroulement/enroulement et placer la tasse sur le montage.
  2. La machine positionne automatiquement la tasse et détecte si elle est correctement chargée.
  3. Appuyer sur le bouton de démarrage.
  4. La tête de chauffage descend pour réaliser l'impression par transfert à 360° sur la tasse.
  5. La tête de chauffage monte et retire automatiquement le film.
  6. Décharger manuellement la tasse imprimée et charger une nouvelle tasse vierge pour le cycle suivant.
IV. Paramètres techniques et configurations principaux
1. Paramètres de base
  1. Tension : 220V
  2. Plage de contrôle de température : Température ambiante ~ 250°C
  3. Puissance : 4,5 kW
  4. Pression de transfert maximale : 300 kg
  5. Zone de transfert maximale : Hauteur 200 mm * Diamètre 250 mm
  6. Rendement : 4000–6000 pièces / 10 heures
2. Configuration de l'équipement
  1. La machine entière adopte unestructure en acier renforcée et épaissieavec des nervures de soudure renforcées sur les colonnes, garantissant une grande durabilité.
  2. Le corps est revêtu de peinture de qualité automobile par cuisson à haute température, offrant une apparence élégante, une protection environnementale, une non-toxicité et une couleur durable.
  3. Toutes les vis sont enacier inoxydable 304, connectées avec des roulements HCH pour la fermeté et la durabilité.
  4. Les pièces en aluminium de haute dureté sont usinées avec précision par de grands centres d'usinage CNC, avec une finition de sablage par oxydation argentée de haute qualité.
  5. Système de contrôle intelligentcapable de stocker plusieurs groupes de paramètres de fonctionnement. Interface homme-machine à écran tactile pour une utilisation simple et conviviale.
  6. Conception de chauffage à double contrôle de températureassure une adhérence d'encre plus stable.
  7. Contrôle servo complet : le fonctionnement de la machine et le mouvement du montage sont entraînés par des servomoteurs, assurant un mouvement de balancement stable et éliminant efficacement le froissement.
  8. Positionnement automatique pour la position d'impression de la tasse, équipé decapteurs optiques à fibre OMRON importés d'origine.
  9. Température d'impression, pression, vitesse, délai de transfert, délai d'enroulement du film et hauteur de la tête de chauffage réglables pour répondre à diverses exigences d'impression.
  10. Structure à poudre magnétique pour le contrôle de la tension du film, plus la collecte de matériaux entraînée par moteur CNC, améliorant la stabilité de la tension du film et la précision du positionnement.
  11. Équipé d'un mécanisme de déroulement/enroulement automatique et de commutateurs de détection taïwanais importés pour un positionnement automatique précis du film, améliorant considérablement l'efficacité.
  12. Les commutateurs et boutons importés garantissent une longue durée de vie et une haute sensibilité.
  13. Adopte des moteurs TAIWAN TABANG de Taïwan pour un fonctionnement global stable.
  14. Une pédale externe est fournie, avectrois modes de fonctionnement : manuel / automatique / pédalepour une plus grande efficacité.
V. Configurations environnementales et de sécurité
Article Standard Norme d'acceptation
Protection mécanique Conçu et fabriqué conformément aux normes nationales et industrielles pour prévenir les accidents causés par une mauvaise manipulation. Des dispositifs de protection fiables sont installés aux endroits dangereux (engrenages mécaniques, rotation, pièces mobiles), avec des étiquettes d'avertissement et des instructions claires. Le sens de rotation du moteur est clairement indiqué ; les pièces de transmission exposées sont protégées par des capots. Des structures de protection sont installées pour les pièces mobiles à moins de 2 mètres. Les déflecteurs de sécurité sont en plaque de PC transparente d'une épaisseur ≥ 3 mm. Avec des étiquettes ; les pièces rotatives (chaînes, etc.) ne sont pas exposées et sont équipées de capots de protection ; des gardes de sécurité sont installés autour de toutes les pièces mobiles.
Câblage électrique Le système électrique est conforme aux normes de sécurité nationales, équipé d'une armoire de commande indépendante. L'alimentation d'entrée adopte une connexion standard (triphasé 5 fils ou monophasé 3 fils). L'interrupteur principal correspond à la consommation électrique réelle. Mise à la terre et protection contre les fuites efficaces avec marquage clair. Les courants forts et faibles sont séparés ; tout le câblage est entièrement enfermé. Inspection du fonctionnement et des fonctions sur site.
Exigences environnementales Le bruit, les eaux usées, les gaz d'échappement et les déchets solides rejetés sont conformes aux normes nationales et industrielles. Conforme aux normes nationales et industrielles ; bruit ≤ 60 dB (mesuré à 1–1,5 mètre de la source).
Marquage et instructions Les étiquettes d'avertissement de sécurité nécessaires et les directives d'utilisation sont affichées. Le câblage dans l'armoire de commande est clairement marqué avec des marqueurs de câble imprimés professionnels. La tuyauterie et le câblage sont standardisés en couleur et en disposition avec des étiquettes textuelles claires et des indicateurs de direction de flux. Les vannes sont marquées comme normalement ouvertes/fermées. Les instruments sont conformes aux normes, avec des zones de couleur (rouge : danger, jaune : anormal, vert : normal). La zone des condensateurs haute tension est marquée d'un avertissement « Vidanger avant maintenance ». Conforme aux normes nationales et industrielles.
Composants clés Installés dans des positions anti-collision. Tenus à l'écart de tous les mécanismes mobiles.
VI. Documents techniques et accessoires standard
1. Documents d'équipement
Nom du document Contenu
Plaque signalétique de l'équipement Indique le nom du produit, le modèle, la marque, la date de production, le numéro de série, le fabricant, les dimensions, le poids, la puissance installée, l'alimentation, etc.
Manuel d'utilisation 1 copie imprimée + 1 copie électronique
Autres Certificat d'inspection d'usine ou rapport de test
2. Consommables et accessoires
  1. Ensemble complet de manuels d'utilisation, plus une liste et un ensemble complet d'outils couramment utilisés.
  2. Certificat d'inspection d'usine ou rapport de contrôle qualité pour la nouvelle machine.
VII. Exigences de formation

La formation est divisée enformation pré-installationetformation sur site, y compris, mais sans s'y limiter :

Contenu de la formation Exigence
Principe de fonctionnement et fonctions Introduction théorique
Fonctionnement et démonstration de l'équipement Théorie + formation sur site
Changement de produit, remplacement d'outillage et de montage Théorie + formation sur site
Maintenance et entretien de l'équipement Théorie + formation sur site
Dépannage courant Théorie + formation sur site
Fonctionnement en toute sécurité et gestion des urgences Théorie + formation sur site
1. Formation pré-installation

Après signature du contrat commercial formel, l'acheteur sera informé par e-mail ou par téléphone lorsque la machine commencera son assemblage.

L'acheteur peut envoyer des techniciens dans notre usine pour apprendre sur site l'assemblage, le fonctionnement, la maintenance et le service.

Nous répondrons pleinement à toutes les questions et nous assurerons que le personnel de l'acheteur peut faire fonctionner et entretenir la machine de manière autonome.

2. Formation sur site (après livraison)

La formation sur site est dispensée avant la mise en production de la machine.

Après la livraison de la machine à l'usine de l'acheteur, nos techniciens arriveront à la date convenue pour l'installation et la mise en service.

Pendant la mise en service, le personnel de production, technique et de gestion de l'acheteur peut poser toutes les questions concernant la machine.

La formation se poursuit jusqu'à ce que les opérateurs puissent faire fonctionner la machine de manière autonome et résoudre les problèmes de mise en service de base.

Les deux parties signeront leEnregistrement de la formation sur le fonctionnement et la maintenance de l'équipementune fois terminé.

VIII. Paiement et garantie
  1. Conditions de paiement

    Acompte de 50% à la commande ; solde payé intégralement après inspection et acceptation dans notre usine.

    La propriété de la machine reste au fournisseur jusqu'au paiement intégral.

  2. Délai de livraison

    Expédition dans les20–25 jours ouvrablesaprès réception de l'acompte (hors jours fériés légaux).

  3. Période de garantie

    • Garantie d'un an en cas de dommages non causés par l'homme.
    • Remplacement ou réparation gratuit des pièces pendant la période de garantie.
    • Service payant à vie après la période de garantie.
    • Des frais pour les pièces et les déplacements seront facturés pour les dommages causés par erreur humaine ou mauvaise utilisation.
    • Une consultation technique à long terme est fournie.
dernière affaire concernant [#aname#]